Resource icon

[PlugIN] Korean Subtitles Translation 2.2.0

Login or Register an account to download this content
Since Roman266's Texture Translate script stopped working properly due to game changes, I "modified" the script a bit.

Texture Script make errors when applying..
'page_racing 2 texture' 'rally_ad texture' 'rally_register texture'.

I couldn't fix the problem, but these points - that were making error - got postponed to the very end, so it will not interfere other working portion of script.

Other changes were made to better translate newer version of MSC.

This would be my final version of Korean Translation script for a while, since now I'm going to army in order to serve for my country. voi vittu
Thanks again to Roman266 and other guys helped making translation project better ; Framework; piotrulos and Fredrik - programming help; madpavsam and KoshaTech - textures.

I was kinda busy so I couldn't complete translating textures. so you'll have error message on console. be calm, it's normal. just press ~ to dismiss it.
바빠서 텍스쳐 번역을 마치지 못했습니다. 이로 인해 콘솔창에서 오류가 떠도 당황하지 마시고 ~키를 눌러주세요. 콘솔창 숨기기가 가능합니다.

I decided to make this update quick because texture mod was making error in newest game version. :/
텍스쳐 모드가 게임 최신 버전에서 일으키는 오류로 인해 업데이트를 조금 서둘렀습니다.

Fixed errors and updated resources.
에러 수정 및 리소스 업데이트 완료.
Merged Roman266's extraTranslate and Texture translate plugin.
Thanks, Roman266!

Several fixes were done.

--------------------------------------

이제 텍스쳐 번역이 지원됩니다.

플리타리 수리점 견적서, 린델 차량 검사소 검사표, 새로운 게임 시작 시 운전면허증이 번역되었습니다.

다양한 수정이 이루어졌습니다.
이제 기어 단수가 번역되어 표시됩니다.
N = 중립
R = 후진과 같은 방식입니다.
(jinnin0105님의 Framework 업데이트에 포함된 내용을 일부 Merge 했습니다.)
일부 번역 오류 문장을 수정했습니다.

필멸 모드 (Perma-Death) 사망 시 나오는 통계의 일부가 제대로 번역되어 보이지 않는 버그는 수정하려고 하고 있습니다만 이유를 모르겠네요
Several minor fixes were made to tackle with recent updates.

* 할머니 대사 일부가 정상적으로 출력되지 않던 문제를 수정했습니다. (초록 차 탄 사촌의 차를 타지 말라고 하는 경고는 어쨰선지 고쳐지지 않네요.)
* 테이모의 전단지 알바 관련 문구가 추가되었습니다.
* 삼촌의 대사 일부를 추가했습니다.
* 그 외에도 몇몇 번역되지 않았던 문구들을 수정했습니다.

그 외 수정이 안 되고 있는 버그
필멸 모드 (Perma-Death) 모드에서 사망시 나오는 통계에서 일부 항목들이 번역되지 않는 문제

여전히 부족한 점이 많은 한글패치입니다. 미번역 문장 신고에 동참해주세요.
fishnchips775@naver.com
Fixed an issue that phone call from grandma was not properly translated.
Added few lines for new story related lines from uncle and suski. (Not Finished)

-

할머니로부터 걸려온 전화 통화 내용이 제대로 변역되지 않았던 문제를 수정했습니다.
Experimental 빌드에서 추가된 일부 스토리 관련, 삼촌과 Suski의 대사 번역을 '일부' 추가했습니다. (덜 끝났어요!)

!! 2019년 5월 기준으로 Experimental 빌드에서, 게임 플레이 도중 저장을 하고 메인 메뉴로 나오면 한글패치가 풀리는 오류가 보고되어 있습니다.
이는 한글패치 자체의 문제가 아니라, MSCLoader의 문제인 것으로 추측됩니다. 불편하시겠지만 게임을 재시작해주시면 해결됩니다.
Korean Translation Patch is back with completely re-written script by jinnin0105. (https://github.com/jinnin0105)

Providing full tranlation covering not only transcripts, but UI elements.

jinnin0105님이 개발하신 완전히 새로운 스크립트 덕분에 자막 뿐만이 아니라 UI의 전반적인 번역을 지원합니다.

자세한 설치 방법과 번역 오류 등의 문의 사항은 blog.naver.com/fishnchips775에서 부탁드립니다.

그 외에도 UI 번역이라는 장벽을 넘기 위해 도움의 손길을 내밀어주신 많은 분들에게 다시 한 번 감사의 말씀을 드립니다.

스크립트 개발 / Script Development ; jinnin0105 (https://github.com/jinnin0105)
번역 / Translation ; jinin0105 , fishnchips775 (blog.naver.com/fishnchips775)
  • Like
Reactions: jinnin0105
readme txt was edited.
  • Like
Reactions: pighfjs2

Latest News

Shifting method

  • I use whatever the car has in real life*

  • I always use paddleshift

  • I always use sequential

  • I always use H-shifter

  • Something else, please explain


Results are only viewable after voting.
Back
Top